Λαμβάνω πολλές φορές μηνύματα στο κινητό μου από φίλους και γνωστούς, που έχουν κάποιες λέξεις με λατινικούς χαρακτήρες, με συντμήσεις λέξεων ή με ορθογραφικά και φωνητικά λάθη.

Αυτό, όμως, που έλαβα τις προάλλες, ομολογώ ότι δυσκολεύτηκα πολύ να το διαβάσω, αφού ήταν ένα συνονθύλευμα από ελληνικούς και λατινικούς χαρακτήρες σε μία λέξη, με συντμήσεις που δεν είχα δει άλλη φορά. Κυρίως, όμως, με δυσκόλεψε εκείνο το «ξ», που γραφόταν «κς»!

Η χρήση των «greeklish» από τους νέους είναι μία παρενέργεια της τεχνολογίας, είναι συμπίεση της γλώσσας, είναι ένας αυθαίρετος τρόπος γραφής, που δεν είναι καθόλου ακριβής. Η συγκεκριμένη τάση άρχισε τη δεκαετία του 1990 και τα τελευταία χρόνια διαδίδεται όλο και περισσότερο. Μάλιστα, έρευνα του Παιδαγωγικού Τμήματος Νηπιαγωγών του Πανεπιστημίου Δυτικής Μακεδονίας έδειξε ότι η χρήση των «greeklish» έχει σαν αποτέλεσμα την αύξηση των ορθογραφικών λαθών στα γραπτά. Δημοφιλέστερος λόγος χρήσης του συγκεκριμένου τρόπου γραφής είναι σύμφωνα με τους μαθητές η συνήθεια σε ποσοστό 83,9%. Ακολουθούν : η εξοικονόμηση του χρόνου (75,8%), χρήσιμο ή βολικό εργαλείο (71,4%), αποφυγή λαθών (38,7%) και τάση της μόδας(33,9%).

Σύμφωνα με τον Κοινωνιολόγο Χαράλαμπο Στέρτζο η μεγαλύτερη άνθηση των «greeklish» εμφανίστηκε αρχικά στα sms , τα οποία διαδέχτηκαν αργότερα τα e-mails και το διαδικτυακό «chat». «Η συγκεκριμένη τάση προήλθε από τους Άγγλους νεαρής ηλικίας, οι οποίοι άρχισαν να κόβουν λέξεις για λόγους συντομίας αλλά και μόδας και εξαπλώθηκε ευρύτερα μέσα από το δημοφιλές μουσικό κανάλι MTV.
Την αγγλική, λοιπόν, αργκό με κάποιες παραλλαγές ακολούθησαν οι νεότεροι Έλληνες, οι οποίοι υιοθέτησαν πλήρως τα «greeklish» είτε για συντομία είτε γιατί σε κάποιες συσκευές δεν υπήρχαν ελληνικά».

«Η χρήση λατινικού αλφαβήτου για την απόδοση ελληνικών λέξεων είναι μία διαδικασία που κρύβει κινδύνους κι αυτό γιατί τα ελληνικά δεν έχουν επίσημη μεταγραφή», επισημαίνει ο Σταμάτης Μπέης, ερευνητής του Κέντρου Έρευνας Νεοελληνικών Διαλέκτων.

Αυτό που υπογραμμίζω εγώ είναι ότι η μεγαλύτερη συνέπεια των «greeklish» είναι η κακή γνώση της επίσημης ορθογραφίας. Κι ας μην λησμονηθεί και τούτο : είναι σπάνιο σε ευρωπαϊκή χώρα το όνομα ενός καταστήματος να είναι γραμμένο με λατινικούς χαρακτήρες. Κάτι τέτοιο αποτελεί ελληνική ιδιαιτερότητα(και κακώς).

Κείμενο : Ιορδάνης Ξανθόπουλος (Φιλόλογος-Δημοσ/φος)

Διαβάστε επίσης: